It is a essential part of sanskrit grammar.
The shabd roop of "pustak" in Sanskrit are as follows: Prathama Vibhakti Ekavachana: Pustakam Prathama Vibhakti Dvivachana: Pustakau Prathama Vibhakti Bahuvachana: Pustakāḥ These are the forms of the word "pustak" in different numbers and cases in Sanskrit.
The Shabd Roop of "pustak" in Sanskrit is as follows: Prathama Vibhakti (Nominative Case) - pustakam Shashthi Vibhakti (Genitive Case) - pustakasya Saptami Vibhakti (Locative Case) - pustake Chaturthi Vibhakti (Instrumental Case) - pustakena
The shabd roop of "shishu" in Sanskrit is as follows: Prathamā Vibhakti Eka Vachanam: शिशुः (shishuḥ) Prathamā Vibhakti Dvi Vachanam: शिशुः (shishuḥ) Prathamā Vibhakti Bahuvachanam: शिशवः (shishavaḥ)
The shabd roop of "giri" in Sanskrit are as follows: Prathama Vibhakti Ekavachana: giriḥ Dvitiya Vibhakti Ekavachana: girau Trutiya Vibhakti Ekavachana: girau Chaturthi Vibhakti Ekavachana: giram Panchami Vibhakti Ekavachana: gire Shashthi Vibhakti Ekavachana: gire Saptami Vibhakti Ekavachana: girau
The shabd rup of "phal" in Sanskrit are: Prathamā vibhakti (Nominative case): phalaḥ Dvitīyā vibhakti (Accusative case): phalam Trutīyā vibhakti (Instrumental case): phalena Chaturthī vibhakti (Dative case): phale
To learn the upapada vibhakti in Sanskrit, you should first understand the concept of upapada, which is a word that gives additional information about another word through a possessive relationship. Practice identifying and using upapada words with different cases to see how the relationship changes. Reading and analyzing examples from Sanskrit texts will also help in grasping the usage of upapada vibhakti.
Balak shabd roop is balakah balakau balakah balakam balakau balakan balaken balakabhyam balakbhih balakay balakbhayam balakbhyah balakaya balakabhyam balakbhyah balakasya balayoh balakanaam balakaih balakyoh balakaishu he balak ! he balakau ! he balakah !
The shabd roop of "idam" is "etat" in Sanskrit. "Idam" and "etat" both mean "this" in English, but "idam" is in the pratham vibhakti (nominative case) while "etat" is in the shasthi vibhakti (locative case).
Akarant is a category of noun in Sanskrit grammar that ends in the letter "a." Pulling shabda refers to a noun that is declined in all the vibhakti (grammar cases) without changing its original form. So, in Sanskrit, akarant pulling shabad are masculine nouns that end in "-a" and follow a specific declension pattern.
The shabd-roop of 'Balak' in Hindi are: Pratham Purush (बालक) Tritiya Vibhakti (बालकम्) Panchami Vibhakti (बालकस्य) Ekavachan (एकवचन) Pulling (पुंल्लिंग)
Sanskrit (India)
There is no 'The'in Sanskrit.