answersLogoWhite

0


Best Answer

The second part of the expression of "A whistling woman and crowing hen" varies in the precise words but always suggests trouble. It often has with a religious overtone, such as "bring no good to God or men" and usually rhymes.

User Avatar

Wiki User

9y ago
This answer is:
User Avatar
More answers
User Avatar

AnswerBot

2d ago

The saying "A whistling woman and a crowing hen, always come to some bad end" is a traditional folklore rhyme that suggests women who exhibit characteristics that go against societal norms may face negative consequences. It implies that those who stand out or defy expectations may encounter challenges or disapproval.

This answer is:
User Avatar

User Avatar

Wiki User

14y ago

It is not. It is an old folk saying.

This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What does the A whistling woman and a crowing hen mean?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

A whistling woman and a crowing hen is an abomination to the Lord?

yes the bible say so


Where in the Bible do you find a whistling woman and a crowing hen is abomination to the lord?

The Bible doesn't say that anywhere.


Does the bible say anything about a cackling hen?

There is no reference that I could find in the Bible about whistling women. What you are probably referring to is an old Scottish saying about a whistling woman and a crowing hen are neither fit for man or God.


Which book in the NIV Bible states something about a whistling woman and a cackling hen always come to a no good end?

My research has shown that the saying "A whistling woman & a crowing hen are neither good for God nor men" is an old Irish proverb and is not from the Bible at all. Additional research confirms that none of the word combinations, "whistling woman," "cackling hen" or "no good end" are found in the NIV.


Where in proverbs is a whistling woman and a cackling hen?

The phrase "a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men" is found in Proverbs 27:15.


Where in the Bible do you find 'a whistling woman and a crowing hen is an abomination to the Lord'?

st markAnswer:There appears to be no such statement in the Bible. In many translations, the word "whistling" doesn't appear at all, and where it does (Judges 5:16 in the NIV and 1 Kings 19:12 in the Douay Rheims), it is not in connection with a woman whistling.Likewise, the word "crowing" is absent in many translations, apart from Mark 13:35, which refers to a "cock crowing" in the King James, and a "rooster crowing" in the New King James.On the other hand, there are as many as 19 references to "an abomination to the Lord" in the New King James translation (the highest count among the five translations searched; King James, New King James, Standard, NIV and Douay Rheims). None of them has to do with a "whistling woman" or a "crowing hen."


Do hens crow?

"A whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men." Or so the saying goes. Hens do crow, this usually happens when there are no roosters in the flock. Also hen turkeys can make gooble sounds and will fan like the male turkey.


Does the Bible say that a woman should not whistle?

I don't believe the Bible has anything against whistling. The first respondent is correct. There are no pejorative references to whistling in the Bible, however, neutral or positive references to whistling can be found in the Book of Judges as well as in the texts of Isaiah and Zechariah.


Where in the bible does it state that a whistling woman is an abomination on to the lord?

I have read The Bible cover to cover multiple time in King James Version and the NIV (1984) and own an exhaustive concordance and do not find that phrase or specific discussion in the Word. I would closely check the version of the Word of God you own and verify the wording in the verse with either the KJV or the Greek. You will find your answer. There is no such admonition in either the Old or in the New Testament. There is, however, a folk rhyme heard used many cultures that predicts "no good end" for a whistling woman, but nowhere in the Bible is whistling referenced pejoratively. For those interested in the folk saying here's one version "A whistling woman and a crowing hen, both will come to no good end". This misogynistic rhyme - comparing a woman who whistles with a hen about to be eaten by a wolf, is simply a way to keep women in their place. While many people can and do refer to the Bible to justify the demeaning of women - this folk rhyme/phrase is not has no Biblical origin.


Where in d bible does it states that a whistling woman is an abomination on to the lord?

I have read the Bible cover to cover multiple time in King James Version and the NIV (1984) and own an exhaustive concordance and do not find that phrase or specific discussion in the Word. I would closely check the version of the Word of God you own and verify the wording in the verse with either the KJV or the Greek. You will find your answer. There is no such admonition in either the Old or in the New Testament. There is, however, a folk rhyme heard used many cultures that predicts "no good end" for a whistling woman, but nowhere in the Bible is whistling referenced pejoratively. For those interested in the folk saying here's one version "A whistling woman and a crowing hen, both will come to no good end". This misogynistic rhyme - comparing a woman who whistles with a hen about to be eaten by a wolf, is simply a way to keep women in their place. While many people can and do refer to the Bible to justify the demeaning of women - this folk rhyme/phrase is not has no Biblical origin.


In which country is whistling considered bad luck?

Not so much bad luck but in Slavic countries it is said to bring poverty. And in other countries pest animals like mice or snakes. Whistling on-stage is considered very bad luck indeed.


What does hen wife mean?

A henwife is a woman that looks after poultry.