The common idiom is "comparing apples to apples" (and Oranges to oranges) rather than "comparing apples and oranges" (alternatives that have little or nothing in common).
Example : A union complains that the engineers in a plant are paid more than the line workers. The company describes this as "comparing apples and oranges" because the activities and responsibilities of the positions are completely different.
Let say that there are three apples in the set of apples. Each apple is 1/3 of the set. 3/3 or 1 equals the whole set. Two apples represent 2/3 of the set. So that you can express as you want for having those apples. You can say you have 2 apples, or you can say you have 2 apples out of three apples.
maçãs
seven apples is translated 'sept pommes' in French
Yes, If you hear someone say "horse apples" they mean bodark apples! Horses LOVE them!
I would say yes its just how society has depicted apples being associated with the country. So i would say that apples is good theme for a country design if you are a women.
Schnitz
apples
laila said she had apples cuz she did she got them at dr.gilmores shop/surgery place that's right lailas apples are her boobs
Commet aimez-vous les pommes?translationHow do you like them apples?
No. It is not true to say that dried apples helps you go to bathroom.
Depends on your region but usually apples.
1 x 0 = 0 or if you prefer it in say... apples or something "I am holding no apples in one hand, I don't have any apples"