To cook in Russin is готовить, pronounced ga-TOH-veet' (soft t as in tea)
A cook is повар, pronounced PAW-var
Babushka is a Russian word, not Polish. It means an old woman, a grandmother.
No, "chukchi" does not mean "aunt" in Polish. The word for "aunt" in Polish is "ciocia." "Chukchi" refers to an indigenous people of the Russian Far East and their language, not a familial relation.
very = barzo(you can also say "wielce")
The polish word for Polish is: Polski.
Yes. The KUCHAR surname is derived from the Polish word "kucharz" which was derived from the occupational word which meant "cook". A spelling variation of this family name includes Kucharski.
Borscht ... the Russian or Polish soup usually based on beets ... is still referred to by the early 19th Century Russian name for it: "borshch".Gesundheit.
"Pokój" means peace, but it also means aroom so use it carefully ;-)
The Ukrainian word for "white" is "bilyy". The Ukrainian language has similarities to Russian and Polish languages, and is spoken by around 40 million people worldwide.
The word polish is a regular verb. Get a clean rag and polish the furniture. (polish = verb)Polish is also a noun. She covered the tabletop with furniture polish. (polish = noun)Not to be confused with the proper noun Polish.
The polish word for "scarf" is "szalik."
The Russian word for "kitchen" is "COOK-nya". In the cyrillic alpahbet, it looks similar to KYXHR, but the R should be backwards, like in "toys 'r' us". It is the letter that makes the "ya" sound.
The Polish word "to" translates to "this" or "it" in English.