At the end of the year we have two big holidays: The Christimas and the Reveilon. Many times when we meet someone before Christimas and you don't will see she before the Reveilon, we usually wish "Boas Festas" that is the fulfillment for the two holidays, so "Boas Festas" means the complience for Christimas and New Year, togethers.
Brazil.
Boas festas! (seasons greetings) Felicitações! (greetings)
"Boas festas" means "Happy Holidays" in Portuguese. This would be commonly said in Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking countries.
The phrase, 'Boas Festas' is Portuguese. It is used as a greeting around the holidays. It translates to 'Happy Holidays.'
It is definitely Portuguese.
Boas Festas is a Brazilian equivalent of 'Merry Christmas'. The feminine adjective 'boas' means 'good, fortunate'. The feminine noun 'festas' means 'festivals, feasts'. Together, they're pronounced 'boh-uhsh FEH-shtuhsh' according to the carioca accent in Rio de Janeiro, Brazil.
The Brazilian Portuguese equivalent of the English greeting 'Merry Christmas' is Boas Festas, which is pronounced as BOH-ush FEH-shtush; Feliz Natal, which is pronounced as Feh-LEEZ Nuh-TOW; or Natal Alegre, which is pronounced as Nuh-TOW Uh-LEH-gree. Boas = good. Festas = celebrations, feasts. Feliz = happy, but rendered as Merry. Natal = Christmas. Alegre = happy.
It's Portuguese for 'Many thanks and a good holiday to you, too'.
Good Parties and a happy New Year.
Boas Festas e um feliz Ano NovoFelizes feriados !Felizes férias (Happy vacations)
Boas Festas e Feliz Ano Novo is Happy New Yea not blessed
In Portugal, the Christmas greeting tends to be Feliz Natal. In Brazil, the greeting may be Boas Festas, Feliz Natal, or even Natal Alegre. Feliz = happy, but rendered as Merry. Natal = Christmas. Boas = good. Festas = celebrations, feasts. Alegre = happy.