It could mean anything from tired (累), to tear (泪), to thunder (雷), to...
The term "may-lei" does not have a direct translation in Chinese. However, it may be a phonetic approximation of the English word "merry" or a name. To provide a precise meaning, it would be helpful to know the specific characters or context in which it is used.
Aloha: Do you mean 'lei' [lay], or do you literally mean 'original lei' ko kumu lei [ko coo-moo lay]?
not sure if it's lei lei or Le Le but good I think
"Lacey" in Chinese could be translated as "蕾丝" (léisī), which refers to a delicate fabric with intricate patterns often used in clothing or decorations.
In Chinese, the word "tired" can be written as "累" (lèi).
Viva per lei means "I live for her"
lei is flower; organa is not Hawai`ian.
ni ji je huai lei ah! I am Chinese so I know.
Ming Lei has written: 'Ju zhen xuan cang pin shang jian' -- subject(s): Art, Art collections, Art, Chinese, Catalogs, Chinese Art, Private collections
Lei. Yang has written: 'Gu jin quan xue shi xuan jiang' -- subject(s): Chinese Didactic poetry
smooth
lebay