The phrase 'lagi apa' in English is: 'what are you doing?'.
This is an informal and casual way to ask someone what they are doing at the moment. The formal way to say it would be: 'Apa yang sedang Anda lakukan?' or 'Apa yang sedang kamu lakukan?'.
Sampai jumpa lagi or Until we meet again (in English) when translated to Mexican is Adios!
Lagi ngapain dari tadi? (informal)
I do not understand the part '.... mu hanamian' so I will just put it like that in the translation with brackets on it. The translation is:'The trip is actually tiring. Tomorrow (mu hanamian) again, can we possibly wake up early?'
The English translation of "lagi na lang umuulan" is "it always rains" or "it's always raining." This phrase conveys the idea of frequent or persistent rain.
"Ako nasain lagi manal kita" is a phrase in Tagalog that can be translated as "I hope we always win." It expresses a sentiment of optimism and encouragement for success or victory in a given situation.
The Samoan phrase "o le lagi" translates to "the sky" in English. It is used to refer to the heavens or the atmosphere above and can also carry cultural and spiritual significance in Samoan traditions. The phrase may be used in various contexts, including poetry and songs, reflecting the beauty and importance of the sky in Samoan life.
Where are you in Indonesian is Kamu lagi dimana?If you are asking now then it will be Kamu sekarang lagi dimana? (Where are you now?)di mana kamu
What language is that? It doesn't look Spanish.
Lagi lagi senario - 2001 is rated/received certificates of: Malaysia:U
Lagi Sedih was created in 1997.
The German phrase that closely translates to "ingat ka lagi," which means "take care" or "be careful" in Filipino, is "Pass auf dich auf." This expression conveys a similar sentiment of caution and care for someone's well-being.
Frequently in Tagalog is often translated as "madalas" or "madalas na." It is used to indicate a high occurrence or regularity of an action or event.