Language is constantly redefined by use. In this case, the term ' coup d'état' comes from French, and the French plural is ' coups d'état'. However the term is now in common English usage. In most instances of English usage, the French plural is maintained. However, particularly in the US, the term ' coup d'états' has crept in, no doubt initially by English language speakers who have no understanding of French. This form has therefore become acceptable, in a limited way, e.g. in Webster's Dictionary.
Also creeping in is 'coup d'etat' without the accent - for similar reasons - English speakers have little understanding of the importance of accents in French.
The question of acceptability is of course debatable: is it acceptable when it is only used in 10 percent of publications in the US? 50 per cent? And furthermore highly personal and debatable. Why do we (me included) get so upset by changes in use of language, I wonder?
My sentence is: cou d' etat is a French sentance. Also: You wrote a sentence using it in your question
The banner across its top and the blue seal indicate it's a silver certificate, a form of paper money that was discontinued in the 1960s. Please see the question "What is the value of a 1935 D US 1 dollar silver certificate?" for detailed information.
The blue seal indicates that your bill is a silver certificate, a form of paper money issued until the early 1960s. Please see the question "What is the value of a 1934 D US 5 dollar silver certificate?" for more information.
A b is a backwards d. ..
About 1.50
coup d' etat
A coup d'état is the sudden and illegal seizure of a government.
My sentence is: cou d' etat is a French sentance. Also: You wrote a sentence using it in your question
The term that for a forced change in government is "coup d' etat" other whys known as "coup"
dutch
coup d' etat (KOO day TAH)
The last king, Tarquinius Priscus, had seized power with a coup d' etat and was a tyrant.
Directory as they were failing in France whilst Napoleon was in Egypt. He came back and started a Coup and he became the First Consul!
In a coup d' etat, or coup, an established and organized group, most often the milatary, forcefully deposes the current leader in order to assume political leadership. ALS "An organized group suddenly and forcefully assumes leadership."
In a coup d' etat, or coup, an established and organized group, most often the milatary, forcefully deposes the current leader in order to assume political leadership. ALS "An organized group suddenly and forcefully assumes leadership."
"knock the state", but it is used in speech to mean an upheavel or over-throwing of a government.
Three syllables. However, it is NOT one word, but a French language phrase, of three words, which translates into English as 'Blow( or Strike) of State'. 'Coup' = Blow/Strike/Hit' d' = de = of Etat = State. In effect it means a sudden and often violent change of government in a given country. In everyday language it is often reduced to 'coup'; pronounced as 'coo'.