"Tamariki" is a Māori term that translates to "children," referring to young ones in a community. "Rangatahi," on the other hand, means "youth" or "teenagers," typically encompassing young people in their teenage years. Both terms are integral to Māori culture, emphasizing the importance of nurturing and supporting the younger generations within the community.
Rangatahi means the youth or young people.
The Maori word for child is "tamariki".
Tamariki School was created in 1966.
The motto of Tamariki School is 'know thyself'.
Hua Tamariki was born on 1983-11-05.
I tkink it means white. white rabbit Yes, as the person above has mentioned 'ma' is the colour white. However, in this context the 'ma' is being used to make tamariki ma - children, while nga tamariki - the children. I am not sure if this will make sense so I have included an example below: Haere mai ki te whaariki 'tamariki ma' - come to the mat 'children' I am looking forward to meeting all the staff, families and 'nga tamariki' - the children
tamariki
Hao, haohaonga, Kupenga, Rangatahi or Kaharoa.
"Tamariki" is a Māori word that means "children" or "young people." It is often used in New Zealand to refer to children in a cultural context, emphasizing the importance of nurturing and educating the younger generation. The term reflects the values of caring for and supporting the growth and well-being of youth within the community.
197 Meters deep, approximetly 5090 meters wide.
Depending on the time of day. Morena Tamariki (Good Morning Children) Morena Kaiako (Good Morning Teacher) Kia Ora Tamariki (Hello Children) Kia Ora Kaiako (Hello Teacher)
This is a Maori phrase. Tena koutou is a formal hello to a group of more than 2 people. Tamariki ma means children. So it's a formal hello that a teacher may use to greet children.