yes :) it's just got an acute accent on each of the e's
A sea elephant is "un éléphant de mer" in French.
I have an elephant. -- J'ai un éléphant. -- "zhay eh[n] nay-lay-fah[n]"
an elephant is an elephant , an elephant never breaks its promises
The elephant was not given a special name on the show. It was simply "elephant."
There are 3 elephant species in the genus loxodonta(African Elephant): African Elephant, African Bush Elephant, and African Forest ElephantThere is only 1 elephant species in the genus Elephas maximus (Asian Elephant), but it can be divided into 4 sub-species.
It is a cognate, in French: irrésistible.
The cognate for English "old" in Spanish is "viejo" and in French is "vieux".
cognat
Poison in French is exactly equivalent to its English cognate, poison.
The French word moustache is a cognate and means mustache.
In French, train is a cognate and is said and spelled the same as in English, train.
It is a cognate [a word that looks the same in French as in English]: "créations."
Yes, I think so Zebra in french is zebre with a accent on the first e
r-u-d-e. it's cognate.
a fedora is called 'un chapeau mou' or 'un feutre mou' in French.
A cognate, in French, or any other language, is a word that shares common meaning and etymological roots between two languages. The common root is usually seen in similar spellings and pronunciations, in this case between English and French. For example, the cognate word "table" is spelled the same in both English and French. They both share roots in Old French, ultimately come from the same Latin word, tabula, meaning board. The words for duck (English, of germanic origin) and canard (French, of latin origin) are not cognate, and sound obviously different due to their dissimilar roots. Beware of loan words, however. Some words, like facade, or cafe, are borrowed terms from the French language, and as such have no true English equivalent and are not cognate.
to dally as in dilly dally