"I should come to my homeland; it is beautiful, but I am not happy."
Venir should be spelled venire.
to come: venir, to come from...: venir de...quand est-ce qu'il VA venir? when will he come?je viens bientôt : I'm coming soon.
The Spanish word "venir" means "to come" in English.
Veux-tu venir? (casual) Voulez-vous venir? (formal) or, more politely, Aimerais-tu venir? (casual) Aimeriez-vous venir? (formal)
Venir is a regular and stem-changing verb in Spanish.
Can you come - pouvez-vous venir Can I come - je peux venir
Can you come to visit? ¿puede usted venir de visita?
I want to come = je veux venir I would like to come = j'aimerais venir
que quiere venir
"les évènements à venir" > the events to come
"laissez venir" means "let ... come", "po" does not mean anything in French.
If the original is actually: "¿Qué? ¿No vas a venir?" it would translate to "What? You are not going to come?"
venir