sorry i couldn't figure out how to put the phrases in the question...the phrases were 'matsuri WA omoshiroi to tanoshi desu. watashi WA yakisoba o tabemashita. oishi da yo! yukata WA kaiteki to kanari desu. jikai machinozomimasu. its for my Japanese class...
Jogesh Talukdar How are you.
Sanseido. has written: 'Common Japanese business phrases'
Frasi corrette in italiano is an Italian equivalent of the English phrase "correct Italian phrases." The pronunciation of the feminine plural phrase -- which translates literally as "correct phrases in Italian" -- will be "FRA-zee kor-RET-tey ee-NEE-ta-LYA-no" in Italian.
translation; nihongo no hyougen literal answer; subject, object, verb
The Japanese word for correct would be "tadashii" or in Japanese kana: ただしい or 正しい.
there is no such thing as Celestial corners. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as a phantom nightmare. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as triple demon. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as a be-winged serpent. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
suspicion of anyone of Japanese
Japanese Americans is the correct name for Japanese Americans
there is no such thing as top sailor. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.