There are MANY Native American languages, so you would need to specify which one you want your translation in.
Native Americans got their names from their first vision. They would then go to a special person who would make a name from the vision. Each vision was personal to the person and they would not share their vision inless they wanted to. They often wore a bag round their neck with things inside relating to the vision, this was a lucky charm.
If you have a name that is in the English language, it will not mean anything in any native American language. Ojibwe (Chippewa) traditional naming traditions are, like all native American names, in the language of that particular tribe and generally refer to some physical characteristic, or recall a famous warrior of the past, or refer to some memorable event, or most often refer to a sacred dream or vision. It is simply not possible to take an English name, such as Alison (a version of the Anglo-Norman French name Alicia or Alice), and convert it it any native American language. Ojibwe names look like these: Anougons' Enaban'dang Beshekee Gichi-weshkiinh Waubojeeg Bugonay-geeshig Mahwedo-keshick
Vision in French: vision, in Spanish: visión, in German: Vision, in Italian: visione.
A Vision quest is for man (or woman) of any age who is seeking guidance from the spirits. Many natives still seek the wisdom of the spirits today.
American Vision was created in 1978.
The motto of Academy of Technology is ''Translate Your Vision Into Reality''.
David H. Hubel has written: 'Eye, brain, and vision' -- subject(s): Eye, Physiology, Vision, Visual cortex 'Eye, Brain, and Vision Scientific American Library Series, No 22 RUSSIAN LANGUAGE EDITION'
twelve
The notion is hard to translate in French. Une vision de l'avenir or une prémonition would be good translations but would not translate all the idea
Native americans
Voices of Vision - 2002 American Humanics was released on: USA: 2006
aparmanta ablumar