I'm pretty sure "piska" means a small piece of paper.
The Yiddish word "piska" does not have a widely recognized meaning. It is possible that it may be a variation or misspelling of another Yiddish word, or a slang term specific to a particular region or community. It is always best to consult native Yiddish speakers or Yiddish dictionaries for accurate definitions of specific words.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
The Yiddish word for hello is "Χ©ΧΧΧ" (Shalom), which also means peace.
"Pomerantsen" in Yiddish refers to the act of gossiping or spreading rumors.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The population of Biała Piska is 4,006.
Biała Piska was created in 14##.
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
The Yiddish word for congratulations is Mazeltov.(pronounced MUZZLE-TOF)
abba is not an English word. If you mean the Hebrew word for father "aba" (אבא), the Yiddish word is tata (טאַטע)
It is Yiddish for confused.
Truth