The Yiddish word for son is "זון" (zun).
The word for son in Yiddish is "זון" (zon).
The French word "son" translates to "his," "her," or "its" in English, depending on the context.
The Yiddish term for "son's in-laws" is "shvere" for the parents of one's daughter-in-law and "makhuten" for the parents of one's son-in-law.
the word is tamaalso means young man
The Yiddish word for son is "זון" (zun).
The word for son in Yiddish is "זון" (zon).
The French word "son" translates to "his," "her," or "its" in English, depending on the context.
If it is a misspelling and the actual word was/is: shloyme then it is yiddish for "Solomon" or Shlomo Hebrew. King Solomon the son of King David the wisest of men. {More in the Bible) it's not a mispronounciation nor misspelling, rather it's the way Shlomo is pronounced if one comes from the Galicia area of Europe which was a chassidic enclave that had its own pronounciation of Yiddish
They are You (formal, plural) are
The Kikuyu word for the English word son is "mwana."
The Yiddish term for "son's in-laws" is "shvere" for the parents of one's daughter-in-law and "makhuten" for the parents of one's son-in-law.
'Makan' is the English word 'son' in Malayalam.
the word is tamaalso means young man
זון, pronounciation varies according to dialect of Yiddish: Lithuanian: "zoon Polish: "zeen" Hungarian "zün"
Menashe is the Hebrew name of the elder son of the Biblical Joseph. It's not used as anything other than a name. For its meaning, see the episode of his birth, late in Genesis.
It depends on what you are asking. The English word "son" would be "hijo" in Spanish. The Spanish word "son" is a conjugated form of the verb "ser", meaning "to be". In this case, it is the third person plural, or "they are".