"Look at Christopher and go away reassured" is an English equivalent of the French phrase Regarde Christophe et va-t'en rassuré.
Specifically, the present imperative regarde is "(informal singular you) gaze, look at, regard." The masculine proper noun Christophe means "Christopher" in general and St. Christopher (died about A.D. 250) in particular in this context. The conjunction et means "and." The present imperative va-t'en means literally "(informal singular you) go away, go off, leave" from the combination of the verb va ("go"), the reflexive pronoun te* ("[informal singular] you"), and the adverb en ("[from] there"). The masculine adjective/past participle rassuré translates as "reassured."
The pronunciation will be "ruh-gard kree-stof ey va-taw ra-syoo-rey" in French.
*The vowel drops -- and is replaced by an apostrophe -- before an ensuing word whose spelling begins with a vowel.
"Look at Christopher and go away reassured" is an English equivalent of the French phrase Regarde Christophe et va-t'en rassur
"Out" in English is dehors in French.
Un hublot in French means "a porthole" in English.
Qui, moi? in French means "Who, me?" in English.
Allons! in French means "Let's go!" in English.
N'est pas! in French means "Is not!" in English.
he often looks is the translation for 'il regarde souvent' in English.
You can just shout: Attention ! and in French it is followed with the preposition à (for in English): frenchspanishonline.com/magazine/watch-out-in-french/
My name translated from English to french is Allen
Vendredi in French is "Friday" in English.
"Where?" in English is Où? in French.
"Out" in English is dehors in French.
"How?" in English is Comment? in French.
Quoi? in French is "What?" in English.
"Can I ...?" in English is Puis-je ...? in French.
Faire in French is "to do" in English.
Où? in French is "Where?" in English.
Il in French is "he" in English.