ag maireachtail an briongloid
i ngrá le saol
"mair an aisling"
Mair an saol mar is áil leat
Bain sult as gach bomaite
beo ar an láthair COMMENT: This does not appear to be correct. Another google translation?
In Irish it's mair /beo
to live the moment is 'vivre l'instant' in French, or we could use the Latin "Carpe Diem".
beatha i ndán dom
The Irish translation for Robert roibeard
There is no Old Irish translation for dreamer. "aislingthech" is the Middle Irish translation and "aislingeach" is Modern Irish.
There is no Irish translation for Amanda it is just simply Amanda
Natalie has no translation in Irish
Brighton has no Irish translation.
Colby has no Irish translation
Mikayla has no Irish translation.
Chantel has no Irish translation.