In Irish it's:
teach cois uisce (by the water)
teach cois abhann (by the river)
teach cois fharraige (by the sea)
teach cois locha (by the lake)
Irish: Saol nua (pronounced "sayl noo-uh").
Taigh ri Taobh na Mara = house beside the sea
Taigh na Mara = sea cottage
Taobh na Mara = beside the sea
Saol nua in aice an tra
teach na mara
tigh na mara
In Irish it's "uisce"
ár mbaile álainn
In Irish it's "baile"
Gaelic translation for "escape" is: "ealaigh"(with a hyphenated e)
No Gaelic equivalent.
No translation for that surname.
No translation (equivalent)'
In Scottish Gaelic: Cuairtlitir
The Scottish Gaelic spelling is Steaphanaidh.
In Scottish Gaelic it can be spelled Aislidh.
there
"Gaelic" can mean "Irish Gaelic' or "Scottish Gaelic". They are classified as two distinct languages.