"Indian," in the sense "from or pertaining to India," is Indus in Latin. This term was also applied by the Romans to other non-European peoples, including Ethiopians and Arabs, so it's not out of the question that they might have used it to refer to "American Indians" as well. Other possible terms for a Native American are americanus aborigineus and americanus indigena. ("Indigena" is unusual among Latin adjectives in that the masculine form ends in -a.)
No it's Indian
The syllable ind- is the Latin root for 'Indian'. From that root derives the noun 'India', as the name of the Southeast Asian country. From it also derives the noun 'Indus', as the word for an inhabitant of India.
Divayana isn't a Latin word, so it doesn't mean anything. If it's a word in any language, I'd guess it's one of the Indian (as in "India") ones.
There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".
Legis
The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".The Latin word for yeast is "fermentum".
No, it is not. It is from the old French, guitere/goutiere, which come from Latin, 'gutta', meaning 'drop'.
The singular is opossum (not opposum). The plural is opossums. In case you are wondering, opossa is wrong. The word is not taken from Latin. It is an Algonquian (American Indian) word.
The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".The Latin word for two is "duo".
Ego IS a Latin word. It is the Latin for I.
The Latin word for "word" is verbum.
There is no such word in Latin; -ous is not a Latin word ending.