very cocky
It's not an idiom because you can figure out the meaning by thinking. A PhD is a college degree meaning you have studied a subject intensively and know a lot about it. If you are a doctor of love, you know a lot about love.
This isn't an idiom that I know about. If you die quietly, you just die without a lot of drama or noise.
To speak with tongue in cheek = Hablar con sorna
This is a Southern US saying meaning 'a whole lot of' something.
"To be" is not an idiom - it's a verb.
The idiom "tongue-in-cheek" means that someone is saying something jokingly or insincerely, often with a humorous or ironic undertone. It implies that the speaker does not intend their remarks to be taken seriously.
Some examples of Tagalog idioms are "nangangapa sa dilim" (feeling one's way in the dark, meaning struggling to understand something), "buhay pa sa loob ng banga" (still alive inside the jar, referring to someone who is very sheltered or naive), and "naglalagay ng tubig sa kanal" (putting water in the canal, meaning adding unnecessary complications).
It originates from: The Midsummer Night's Dream by Shakespeare - if two people are together with one person's cheek right by another person's cheek (jowl), they are pretty close indeed.
Pest is not an idiom. It's a word.
The idiom "apple shiner" means the teacher's pet.
Perhaps you mean "crack you up." This is an idiom meaning to make you laugh a lot. The image is of you laughing so hard that you crack apart.
American slang from 1960's, possibly from Vietnam, meaning 'costing a lot.'