answersLogoWhite

0


Best Answer

Desiderius Erasmus (1466?-1534 AD) was an enthusiast of Biblical languages and longed to reproduce them. He met with encouragement from the times, it being the Renaissance and the heyday of Humanism. In 1516 he released the New Testament with a translation done both in Greek and Latin. It was coldly received by the Church, for Erasmus had opted for his own Latin translation from the Greek over the ancient one set forth by St. Jerome. Erasmus protested he had, in fact, been consulting Jerome as he went, since over the centuries the amount of copy errors introduced into the texts by monkish scribes had corrupted it. Erasmus' goal was to have the new spirit of humanistic studies inform Christian scholarship. Erasmus, however, was soon eclipsed by heavier things for the Protestant Reformation erupted just a year later in 1517. Himself one of those calling for reform, not only in regards to the Biblical texts but also pertaining to certain popular abuses, Erasmus critical views were championed by the Protestants. Erasmus, however, saw the Protestants as too rebellious, by the same token, however, he stuck to his guns and did not relent his own pleas for reform in the Church. His position was seen as a compromise and won him few friends. Ultimately, Erasmus remained Catholic, having faith that the Church could only be reformed from the inside. He would be dead before the reforms he sponsored were finally addressed by the Church.

User Avatar

Wiki User

15y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: Who was the scholar who challenged the Vulgate translations?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Continue Learning about Math & Arithmetic

The first Latin translation of the Bible is known as the?

The first Latin translations of the Bible are collectively known as Vitus Latina. All of varying quality, they were eventually replaced by St. Jerome's Latin Vulgate in the 5th. century. The Vulgate was the first collective version of the entire Bible, rather than the assembled patchwork of the piece-by-piece Vitus.


Who wrote Vulgate Bible?

Vulgate is a Latin translation of the Bible by Saint Jerome.


Which books are known as apocryphal books?

1 Esdras (Vulgate 3 Esdras) 2 Esdras (Vulgate 4 Esdras) Tobit Judith ("Judeth" in Geneva) Rest of Esther (Vulgate Esther 10:4-16:24) Wisdom Ecclesiasticus (also known as Sirach) Baruch and the Epistle of Jeremy ("Jeremiah" in Geneva) (all part of Vulgate Baruch) Song of the Three Children (Vulgate Daniel 3:24-90) Story of Susanna (Vulgate Daniel 13) The Idol Bel and the Dragon (Vulgate Daniel 14) Prayer of Manasses (follows 2 Chronicles in Geneva) 1 Maccabees 2 Maccabees -Wikipedia-


What is the latin translation of the word Bible?

Biblia.The best-known, and now standard, Latin translation is called the Vulgate (in Latin, Biblia Vulgata). It was written by Jerome around A.D. 385-404. There are a number of surviving manuscripts of earlier translations now collectively known by the name "Old Latin."


Was the good news revision of the bible protestant?

Yes, as it does not contain the Deuterocanonical books of:TobitJudithAdditions to Esther (Vulgate Esther 10:4-16:24[14])WisdomSirachBaruchAdditions to Daniel: Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children (Vulgate Daniel 3:24-90)Susanna (Vulgate Daniel 13, Septuagint prologue)Bel and the Dragon (Vulgate Daniel 14, Septuagint epilogue)1 Maccabees2 Maccabees

Related questions

Contains the texts of the four gospels in Latin?

The Vulgate is the Latin version of the Bible made in A.D.382 as a revision of older Latin translations.


Who was the Latin scholar that translated the Bible into Latin and his version was known as the Vulgate?

Jerome, circa 382 AD, is chiefly responsible for the translation.


Where in the Bible is a greyhound dog mentioned?

Proverbs 30:31 mentions the 'Greyhound' in some translations, "war horse' in others, and "rooster" in the Greek Septuagint and the Latin Vulgate.


What is maariful hadith?

A very well written book on hadiths their translations, interpretations and inferences by Maulana Manzoor Naumani, an Indian Islamic scholar.


Which biblical versions are considered Catholic?

The Bible that is the official Bible of the Catholic Church is the Vulgate, currently, the New Vulgate. English translations of that includes the Douay-Rheims and the Knox Version of the Bible. Other translations are also available, such as the New Jerusalem, the Revised Standard Version, Catholic Edition, and the New American Bible, to name just three. Any Bible translation that carries a Nihil Obstat and an Imprimatur on the back of the title page are okay to read.


The first Latin translation of the Bible is known as the?

The first Latin translations of the Bible are collectively known as Vitus Latina. All of varying quality, they were eventually replaced by St. Jerome's Latin Vulgate in the 5th. century. The Vulgate was the first collective version of the entire Bible, rather than the assembled patchwork of the piece-by-piece Vitus.


Which one among the following woman scholars challenged the invicible yajnavalkya in debate?

Gargi Vachaknavi is the woman scholar who challenged the sage Yajnavalkya in a debate in the court of King Janaka in ancient India. She was known for her profound knowledge and intellectual prowess.


Martin luther and the vulgate?

Martin Luther did not translate from the Latin Vulgate translation.


Who wrote Vulgate Bible?

Vulgate is a Latin translation of the Bible by Saint Jerome.


What is 'vanity of vanities' in Dutch?

"IJdelheid der ijdelheden" is a Dutch equivalent of "vanity of vanities."The Dutch and the English phrases are translations from the Vulgate (Latin language version) of the Bible. The quote is from the Old Testament. Its specific location is Eccesiastes 1:2.


What is the name of the first Latin translation of the Bible?

The Vulgate. just took the test answer is c. vulgate The Vulgate is an early Fifth Century version of the Bible in Latin, and largely the result of the labours of Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 to make a revision of old Latin translations. It became the definitive and official Latin version of the Bible of the Roman Catholic Church.


How many times does the word believe appear in the Catholic Bible?

Roman Catholic AnswerThe only "official" version of the Bible is the Latin Vulgate, and being entirely in Latin, the word "believe" does not appear in it at all. It would be the word credo, credere. The only difference between the Bible as preserved by the Catholic Church for the last 2000 years and Bibles that are translations of the "reformers" in the sixteenth century is that "Catholic" Bibles still contain the books of the Old Testament used by Our Blessed Lord which the "reformers" rejected. The closest translation into English of the Vulgate would be the Douay Rheims translation, which contains the word "believe" 156 times. Other translations may vary, and there are several English translations approved by the Church.