Au revoir! Passe une belle journée.
"Salut, je m'appelle Megan. Et toi, comment tu t'appelles ?"
Il est normal de ressentir de la tristesse lorsqu'on dit au revoir à quelqu'un qu'on apprécie, mais garde espoir que vous vous parlerez à nouveau à l'avenir. La communication et les relations ne se limitent pas à un seul moment mais s'épanouissent et évoluent avec le temps.
" Coucou, salut, on fait connaissance" means "Hi there, hello, let's get to know each other" in English. It is an informal way to start a conversation and express the desire to become acquainted with someone.
"Et toi" in French means "And you" in English. It is a way of asking someone how they are or what they think after they have asked you a similar question.
It means "so, a quick good night and I'm off to bed" in English.
"au revoir" means "good bye", "salut" (no "e") means "hello", "hi".
" Au revoir, et prenez soin de vous " or " Au revoir, et faites attention à vous " when you address to someone you barely knew, you're not close with, or when you address several people. " Salut/Au revoir, et fais attention à toi " when you address a close friend, or someone you know quite well.
Have a great week-end. Take Care. Good- Bye!
Et vous alors? Quelles sont vos nouvelles? Salut, Ajourd'ui c'est juedi est 11 novembre 2009. Au Revoir.
Merci et au revoir means thanks and goodbye
Haha! Ca va bien, merci. Au revoir!
Au revoir means good-bye, et means and (you probably knew that) and I think the phrase is "Je aime-vous" which is I like you.
bonjour et au revoir
Au revoir et bonne journee.
Translation: Merci et au revoir.
English to French translation: et au revoir
Yes, actually; and no, literally. The literal translation of 'goodbye and take care' is 'au revoir et prendre soin'. In the word-by-word translation, the preposition 'au' means 'to the'. The infinitive 'revoir', which means 'to see again', is used as a noun to mean 'the seeing again'. The conjunction 'et' means 'and'. The noun 'salut' means 'salutations, greetings'. But a literal translation may not be how the phrase actually is said by native speakers and writers of the particular language. Such is the case with the example of 'take care'. The expression is common among English speakers and writers. But French speakers and writers tend not to use the exact equivalent of that phrase. Instead, they may say 'salut'.