You can say:
Ngo dui lay yao yee see.
That almost literally means "I have feelings for you" and is probably on the same level of intimacy (sweet and warm but not creepy).
That is the correct spelling of the colloquial phrase "as warm as toast" (comfortably warm).
The correct spelling is "nostalgia" (feelings for, or longing for the past).
The spelling "toasty" is correct (warm, snug).
It can be defined as followed. warm friendly feelings of gratitude.
Aminosity is a spelling mistake. It should be ANIMOSITY , which is a word that means Hostility and Hatred. The owners of the store simply made a mistake in spelling.
That is the correct spelling of the colloquial phrase "as warm as toast" (comfortably warm).
The jyutping is "Po Po," but if you can't read jyutping then it is pronounced sorta like "pau pau" (it's hard to type out how it is supposed to sound like). Pau Pau is the English spelling for maternal grandmother in Cantonese. It is very specifically maternal grandmother. Ma Ma is paternal grandmother. There are specific names for all sorts of relationships in Cantonese.
The correct spelling is "nostalgia" (feelings for, or longing for the past).
The spelling "toasty" is correct (warm, snug).
In Cantonese, "king" is pronounced as "王" (wong4).
That is the correct spelling of "mammal" (a warm-blooded vertebrate).
'Cat' in Cantonese is 'Maau.'
Here are some examples of Cantonese.
'Flower' in Cantonese is 'Faa.'
because they are warm blooded animals with feelings
It can be defined as followed. warm friendly feelings of gratitude.
Cantonese is a dialect of Chinese, but Chinese can refer to the broader language family which includes various dialects such as Mandarin, Cantonese, and others. So while Cantonese is a form of Chinese, not all Chinese languages are Cantonese.