In general, knowing any second language makes it easier to learn a third. But there's no special advantage in French for knowing Hebrew.
French translations of the Bible have been translated from Greek and Hebrew into French. English translations have been translated from Greek and Hebrew into English
The best site for learning 45 new languages such as English: French: Arabic: Hebrew: - and many other languages This is the site link == oke.io/WV8FL
Understanding.
Can you rephrase this question. It is not grammatical English.
"Joelle" in English means Joëlle in French and "Yahweh is God" in Hebrew.
Curtis is of English origin and has no equivalent in Hebrew or Greek
Yes, there are dozens of Hanukkah songs in French. But most are in Hebrew or English.
No, Mariah is originally Hebrew but is also an English form of Maria.
No, but mica is a word in French (it means mica in English, as in the material).
Blanc adjectivally and Laban biblically are French equivalents of the Hebrew name Lavon (לָבוֹן). The respective pronunciations of the words -- which translate into English as "white" -- will be "blaw" and "la-ba" in French.
Ethan is the same in English and French. The pronunciation of the masculine proper noun -- which originates in the Hebrew איתן ("impetuous, robust, strong") -- will be "ey-ta" in French.
It's actually Hebrew, not French. It means What's your name?