Strange question. If you mean the word "laua" [l-ow-ah] meaning almost finished or not much left, this is spelled as you see it. If you mean "lāua" [lay-wah]" which is they or them, then there is a kaha over the first a.
Now here is where thequestion seems strange. By kahakou, do you mean simply kaha... an accent mark? If you intend something else, (I am not certain of kahakou), then the rest is moot and makes no sense.
No, the Hawaiian language does not use the kahakō (macron) in its written script. Instead, Hawaiian words can indicate long vowels through context or specific diacritical marks like the ‘okina (glottal stop).
I don't know the context in which you saw this phrase, so I can only answer this way. As I have seen it, the phrase, "papa lauae," has been used to refer to a particular hula class, either a graduating class or a current group of hula dancers. "Papa" has many meanings and one of them is "class" such as a class of students. "Laua`e" is used to refer to two different sweet-scented ferns. It's a long story, but the laua`e name was originally used to refer to a native fern that has become rare today and the name laua`e is now used to refer to a common, introduced fern. Both have importance to hula because the common one is used in place of the rare one. This is a very good cultural practice, because the rare native one needs to be protected and not over-picked, and the common one is very easy to find and harvest. I will soon be putting up a web site on laua`e if you want to read more. As for Papa Laua`e. In 1983, kumu hula Auntie Maiki Aiu Lake graduated a hula class and named it, "Papa Laua`e," the "laua`e class." This name refers to just ONE of her hula "graduating" classes. Other classes were papa `ilima, papa kukui, papa lehua -- to name just some of them. They are all named for plants. Later, Kumu John Lake graduated a class from his halau, in 2003, and it was named Papa Laua`e, it was his (Kumu John Lake's) one "laua`e class." Recently, Kumu Hula Vicky Holt Takamine has started a group called Papa Laua`e o Makana. This is NOT a graduating class, but a halau, a hula school. In this case the name laua`e o Makana refers to the laua`e of Makana, an area in Kaua`i. There's more to it, but this answers your question, I think. I am Puanani Anderson-Fung and I am a native Hawaiian ethnobotanist. I have been doing research on laua`e in Hawaiian language and culture and I hope to soon have a web site available within the next year (by the end of 2012) for people to read more about laua`e and its history in our culture. Today is 9/23/2011.
You can say "I am Hawaiian" in Hawaiian as "ʻO wau he Hawaiʻi."
Caitlyn does not have a direct translation in Hawaiian, as it is an English name. However, it could be spelled phonetically in Hawaiian as "Keikilina" or "Keikilina."
In Hawaiian, the name Jessica can be translated to "Keika."
"Shahoney" does not have a known meaning in Hawaiian. It is possible that the word is a variation or misinterpretation of a Hawaiian word or phrase.
La with a kahakou over the a.
I don't know the context in which you saw this phrase, so I can only answer this way. As I have seen it, the phrase, "papa lauae," has been used to refer to a particular hula class, either a graduating class or a current group of hula dancers. "Papa" has many meanings and one of them is "class" such as a class of students. "Laua`e" is used to refer to two different sweet-scented ferns. It's a long story, but the laua`e name was originally used to refer to a native fern that has become rare today and the name laua`e is now used to refer to a common, introduced fern. Both have importance to hula because the common one is used in place of the rare one. This is a very good cultural practice, because the rare native one needs to be protected and not over-picked, and the common one is very easy to find and harvest. I will soon be putting up a web site on laua`e if you want to read more. As for Papa Laua`e. In 1983, kumu hula Auntie Maiki Aiu Lake graduated a hula class and named it, "Papa Laua`e," the "laua`e class." This name refers to just ONE of her hula "graduating" classes. Other classes were papa `ilima, papa kukui, papa lehua -- to name just some of them. They are all named for plants. Later, Kumu John Lake graduated a class from his halau, in 2003, and it was named Papa Laua`e, it was his (Kumu John Lake's) one "laua`e class." Recently, Kumu Hula Vicky Holt Takamine has started a group called Papa Laua`e o Makana. This is NOT a graduating class, but a halau, a hula school. In this case the name laua`e o Makana refers to the laua`e of Makana, an area in Kaua`i. There's more to it, but this answers your question, I think. I am Puanani Anderson-Fung and I am a native Hawaiian ethnobotanist. I have been doing research on laua`e in Hawaiian language and culture and I hope to soon have a web site available within the next year (by the end of 2012) for people to read more about laua`e and its history in our culture. Today is 9/23/2011.
Laua's antagonism toward Jam and Scout may stem from jealousy or insecurity about their bond with Atticus and their ability to disrupt Laua's control in the story. Laua's actions are fueled by a desire for power and attention, leading to her negative feelings and behavior towards Jam and Scout.
She did not quite finish High School.
of course not. maia has a boyfriend and maia is not the right boy for ross. laua is
Hawaii Five-0 - 2010 Ne Me'e Laua Na Paio 1-19 is rated/received certificates of: Netherlands:12 USA:TV-14
The name Laura in Norwegian script would be written as "Laua."
Nicole has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian. But you can write Nicole as "Nikoli" in Hawaiian.
Caitlyn does not have a direct translation in Hawaiian, as it is an English name. However, it could be spelled phonetically in Hawaiian as "Keikilina" or "Keikilina."
Isabella has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian.
Shane has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian.
There is no Hawaiian word for clown.