The Latin poem. Horace, might well have been the first. It occurs in one of his odes (7, I think).
"Dum loquimur, fugerit invida
Aetas: carpe diem, quam minimum credula poster."
The notion of seizing the day and enjoying time's transient pleasures was much to the liking, not of the Stoics, but the Epicureans.
.........................................................................................................................
Carpe diem (literally "pluck the day", but usually translated "seize the day") is a phrase from one of the Odesof the Roman poet Horace (Quintus Horatius Flaccus) 65-8 B.C.
"To His Coy Mistress" by Andrew Marvell, "To the Virgins, to Make Much of Time" by Robert Herrick, "Song" by Sir John Suckling, and "Carpe Diem" by Horace all have a theme based on carpe diem.
To know which quotations best relate to the concept of Carpe Diem a person will need to know what the quotations are. Without knowing this it is hard to know which is the correct answer.
Carpe diem
Per diem means by the day. Carpe diem means seize the day. Did you have a different meaning in mind?
I think the answer to this question is a noun.
The pronunciation of carpe diem is car-pay dee-em. This phrase means seize the day in Latin. It is a commonly used phrase in the English language.
to live the moment is 'vivre l'instant' in French, or we could use the Latin "Carpe Diem".
Carpe Diem is owned by James Packer. BE MORE SPECIFIC. 'Carpe Diem' is the most common boat name.
The exclamation "carpe diem" is Latin for "cease the day. " An example of "carpe diem" in a sentence is "The terminally ill man adapted a carpe diem attitude in order to make the best of the time he has left. "
The ancient Roman orator, Cato, is quoted as saying Carpe Diem.
Modus Operandi: the method of operation Carpe Diem: Seize the day
Carpe diem; nihil confide die crastino.
'Carpe diem' means 'seize the day.'
A poem that exhorts you to live for today because life is short. Carpe diem literally is, ' pluck the day'
Carpe- Seize/Enjoy Diem - Day Seize the day!
Carpe punctum. or Carpe momentum temporis.
Seize the day is the English equivalent of 'Carpe diem'. In the word by word translation, the verb 'carpe' means 'seize, take'. The noun 'diem' means 'day'. The phrase loosely may be translated as 'Seize the opportunity'.
In Sanskriet wordt "Carpe Diem" vertaald als "เคญเฅเคเฅ เคญเคต".
seize the day