It will become "Kya tum ne apna khaana kha liya hai?".
हाँ, मैंने अपना लंच लिया है।
क्या आपने दोपहर का भोजन किया है?
Khana is the general word for food in Hindi. lunch=दोपहर का खाना(dopahar ka khana)
The phrase 'Have you had lunch' in Hindi can be translated as 'क्या तुमने दोपहर का खाना खाया है?' (Kya tumne dopahar ka khana khaya hai?)
You can, but it is not idiomatic English. If you mean that people worked straight through their lunch time, use No one took lunch
Because the Hindi language was developed before the advent of what is known in the Western World as "technology", there are many words which have no purely Hindi equivalent. In those cases, the pronunciation used by the Culture the word is taken from is used. "Telephone" is one such word which has no Hindi equivalent, therefor in Hindi the word for "telephone" is "telephone".
क्या आपने दोपहर का भोजन किया है?
Khana is the general word for food in Hindi. lunch=दोपहर का खाना(dopahar ka khana)
The phrase 'Have you had lunch' in Hindi can be translated as 'क्या तुमने दोपहर का खाना खाया है?' (Kya tumne dopahar ka khana khaya hai?)
We did not take our lunch. We have not had our lunch. We have not taken lunch.
You can, but it is not idiomatic English. If you mean that people worked straight through their lunch time, use No one took lunch
yes
You can, but it is not idiomatic English. If you mean that people worked straight through their lunch time, use No one took lunch
Yeah, sorry about that, I left it in the office...........
7 and a half
This is Indian language Hindi.
Correct. In other words, nothing in this world is free. Say if you were taken to lunch by your boss, and he paid then even though you had a free lunch, the meal still cost money.
Its a meal taken mid morning and replaces both breakfast and lucheon