Translating it literally it's: Mac te
But, that may sound a little odd, as a person speaking Gaelic will take it as there is either a boy on fire or that you can feel that he is hot.
So the best thing to say is: Buachaill dathúil (Handsome boy)
Fear dóighiúil Gaelach / Fear dóighiúil Éireannach
In Irish it's "te"
te
In Irish it's "citseap cillí"
It's fear ramhar in Irish. Duine reamhar in Scottish Gaelic.
In Irish, gleanntán; in Scottish Gaelic: ?
In Irish d'fhíorghrá;in Scottish Gaelic: ?
No Irish Gaelic form
Gaelic football is an Irish football. Gaelic means Irish. Obviously then the Gaelic our Irish people
The Irish Gaelic for 'turbine' is TUIRBÍN; the Scottish Gaelic is TUIRBIN.
In Irish Gaelic the word for chilli is CILLÍ.
In Irish Gaelic it is diabéiteas.