Wie geht's dir, meine (deutsche) Tochter?
It's also possible to eliminate the dir:
Wie geht's, meine (deutsche) Tochter?
The first one is more consistent in style, as adding meine Tochter makes the sentence sound a bit formal while dropping the dir is very casual. It's a matter of preference, though.
It's also rather unusual to emphasize the ethnicity when adressing a relative of yours, that's why the adjective is in brackets.
Wie geht es dir und deiner Familie? (informal)
Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? (formal)
English: "the daughter" means in German "die Tochter".
"daughter" translates as"Tochter"
The German word for girl is (das) Mädchenor, more regionally, (das) Mädel.
jüngste Tochter <----- YOUNGEST DAUGHTER
Älteste Tochter
I love my daughter, the doctor = Ich liebe meine Tochter, die Ärztin
YES!!!!!
The word for daughter in Yiddish is "tokhter" (ืืึธืืืขืจ).
No. He didn't have a daughter and he only had 3 sons. The term "America" comes from a German map maker much later.
father = Vater mother = Mutter father and mother = Vater und Mutter
What is the name of your fifth daughter?
I am your daughter's friend = Ich bin mit Ihrer Tochter befreundet I am your daughter's friend (male) = Ich bin ein Freund Ihrer Tochter I am your daughter's friend (female) = Ich bin eine Freundin Ihrer Tochter