Katelyn = 케이틀린
Kristy = 크리스티
halmeoni is the pronounce 할머니 to write in hangul
Both North Korea and South Korea use Hangul. All the written characters are the same in both countries.
Hangul is the native Korean alphabet, created to replace the use of Chinese characters (Hanja) in the written Korean language. Hangul consists of 24 letters representing phonetic sounds, while Hanja are Chinese characters borrowed and adapted into the Korean language for their meanings.
I really hate write Hangul on keyboard because it is not easy to up and down for typing as Hangul.
Korea, has the 25 letter Hangul alphabet, reference this link http://dictionary.reference.com/search?r=2&q=Hangul
Unfortunately, the name Katherine will not translate to text in the Korean language. The characters will not show up properly via text.
Hangul was created under King Sejong during the Choson Dynasty at 1393-1910.
'Seo Soo Bin' is written as μμλΉ in Hangul, and 'Solbii' is written as μλΉ in Hangul.
The name 'ahn dihyun' in Hangul simply translates to Michelle Obama.
First of all, Kanji is the term for Chinese characters used in Japanese. ^_^; What you're most likely looking for is Hangul, the Korean alphabet (Korean does use Chinese characters as well, but it's not very commonly used outside of literature, academia and official documents). One writes foreign names in Hangul by approximating the sound. Caitlyn would be written: 케이틀린 (revised romanization: keiteullin)
You write dong bang shin ki in hangul like this:동방신기
Michelle in Hangul is: 미쉘. Obama is: 오바마. Hope this helps.