I think the question is not correct :S I'm french and I don't understand what you mean.
Do you mean:
Je souhaite que vous y soyez?
J'aurai souhaité que vous y soyez?
It is pronounced as "zhuh soo-ait ke see vooz ee-tyay".
In French, you can say "Je te souhaite tout le meilleur et que Dieu reste avec toi et te bénisse."
"Que avez-vous dit?"
"When translated to English, 'Que faites-vous aujourd'hui' means 'What are you doing today?'"
"Je souhaite que tu sois ici."
"Bonjour, j'espère que vous passez une bonne journée et que vous obtenez ce que vous voulez."
Je souhaite que vous alliez
I wish you had been here
je souhaite que je pourrais manger avec vous
Je vous remercie, ainsi que je vous souhaite d'avoir un jour béni
je souhaite que vous étiez là pour célébrer avec moi
Translates to: "you wish to include as travel related"
In French, you can say "Je te souhaite tout le meilleur et que Dieu reste avec toi et te bénisse."
Je vous souhaite (I wish you) un joyeux Noël. Nous vous souhaitons (We wish you) un joyeux Noël.
"Bonjour monsieur Binet. Est-ce que je vous ai déjà dit que vous étiez un professeur fabuleux ? (awesome is "impressionnant" but this word can have multiple other meanings)
Boh Kay boovay voo
FormalJe souhaite que je suis avec vous.InformalJe souhaite que je suis avec toi.
Bon voyage - je vous souhaite de passer un agréable vol - j'espère que votre vol se passera agréablement.