Bonne fete !
Bonne fete Jacques!
bonne apres midi
The grammatically correct way to spell it is bonne fête.In Québec, the way to wish a person happy birthday is by saying Bonne fête.Feast; a day of celebration
In Canada and other non-France French speaking areas, bonne fete is usually translated as happy birthday, although the locals will also understand you if you say "Joyeaux Anniversaire" or "Bon Anniversaire". However, in France, bonne fete is usually written on a card to celebrate someone's feast day of their Patron Saint. This is a little abstract, but it works like this: If you're name is Rachel, for example, then you refer to the Saint Calendar and you find that Saint Rachel's birthday was on the 15 January. You therefore celebrate your fete on the 15 January. (Note: Bonne only means happy, or good.)
Happy Valentine's Day my dear (or my love)
Bonne fête mes amis would be roughly ''Enjoy the party my friends'' or ''Happy holidays my friends'', depending on the context.
il devrait etre une bonne fete ce soir
Have a very good day, my friend (although "tre" is actually spelled "tres" )
Happy father's day can be translated as "Bonne fête des pères".
The anagram of fete is feet.
In French Canada "Happy Birthday" would be "bonne fete" (with a circumflex accent over the first e) . For a Sister (nun) this would be perhaps more appropriate in France as the salutation would translate as "happy celebration of the saint you are named for" day.