Kala Xristouyenna. (Καλά Χριστούγεννα: kah-LA Kree-STOU-yen-ah)
Καλά ΧÏιστοÏγεννα και ευτυχισμÎνο το νÎο Îτος!
Καλή ΧÏονιά / Kali Xronia 'kah-lee 'hkro-nya'
kala hristugena
Kala Christouyenna - pronounced: Ka-LAKree-STOO-yen-uh
απολαύστε τις διακοπές σας
or
χαρείτε τις διακοπές σας
Charoumenes Diakopes!
Haroumeni Hannukah
καλές διακοπές
Kala Christougena
Καλές διακοπές [kales diakopes]
Happy Hanukkah = Hau'oli Hanuka
You shouldn't. Hanukkah and Christmas are no necessarily on the same day, so it would be inappropriate to wish someone a happy Hanukkah on December 25, if that day isn't during of Hanukkah. A better idea would be to look on a calendar to see when Hanukkah falls, then then wish your Jewish friends a Happy Hanukkah on Hanukkah.
"Tanoshii Hanukkah." It's a literal phrase and is likely to be gramatically incorrect.
Hanukkah is a holiday. Not a language. During Hanukkah you would say "hello" the same as on a regular day. You can also greet people by saying "Happy Hanukkah".
You say "Happy Holidays". If the person is Christian you can say "Merry Christmas", if the person is Jewish you can say "Happy Hanukkah" or if the person is African you can say "Happy Kwanzaa"
There is no such thing as "Hebrew Orthodox". There is only Hebrew. In Hebrew, you usually do not mention the name of the holiday in greetings. So you would just say Happy Holiday, which is hahg same'akh (חג שמח) Some communities do say Hanukkah Same'akh (חנוּכה שמח) meaning "Happy Hanukkah".
Днем Хануки Dnem Hanuki
Happy Hanukkah= Boldog Hanukka
Not very common thing to say, but it's "hyvää hanukkaa".
Just like this: Happy Hanukkah
The word "Happy" is English and the word "Hanukkah" is Hebrew.
'Felice ChanukkÃ?' is an Italian equivalent of 'Happy Hanukkah'. 'ChanukkÃ?' also is known as 'Festa delle Luci' in Italian. That means 'Festival of the Lights' in English.