To literally wish someone good 'luck/fortune' in Japanese you can say 幸運を祈る /kou un wo i no ru/ [lit: I pray you fortune]. But in Japanese 'ganbare' [lit: Do your best!] is more common to be used.
gambatte
Means 'Good luck! / Keep it up' in Japanese.
good luck = buena suerte
Yoshi is the indirect Japanese word for "YES", which supports his happy go lucky spirit. In Japan, you can say "yoshi" as yes, but it will be considered bad grammar.
buena suerte
literally "buena fortuna". To say "good luck" = "buena suerte"
Un
warukitsi
You may say 'un.'
In Japanese, "good luck" is written as がんばって (ganbatte) or 頑張って. It is commonly used to encourage someone and wish them success in their endeavors.
good luck- powodzenia
yes, and good luck.. Yes they are,bunly if they land on you.
"bonne chance" is what you say if you want to say "good luck"
Gambatou!
No It is a Japanese Culture
Means 'Good luck! / Keep it up' in Japanese.
In Maori, you say "Kia kaha" which can be translated as "stay strong" or "good luck".
Kia manuia - Good luck