"Zobaczymy się jeszcze?"
pogadamy jutro
Busia means grandmother. Busia means grandmother in Americanized Polish. The way to say Grandmother in Polish is Babcia. See Related Links.
"Do widzenia!" Translated word for word it means "Until I see you again!" and that's a phrase you can say to anyone, formally, or informally. However, if you just want to say bye to a friend or someone close you can just say "Cześć!". This is a word which can be said as Hello OR Goodbye.
this is how you say today in polish: dzisiaj :PPP
This is how you say five in Polish: Pięć
You can say "Do zobaczenia" in Polish, which translates to "until we see each other again."
"See you" in Polish is said as "do widzenia".
pogadamy jutro
"Do widzenia" in Polish means "goodbye." It is a formal way to bid someone farewell and is commonly used in various social contexts.
"Thanksgiving" in Polish is "Dzień Dziękczynienia."
Busia means grandmother. Busia means grandmother in Americanized Polish. The way to say Grandmother in Polish is Babcia. See Related Links.
"Polish" in Polish is "polski."
"Na razie do zobaczenia w przyszłym tygodniu."
Nara, na razie, do zobaczenia, narka, do widzenia
"No" in Polish is "Nie".
this is how you say today in polish: dzisiaj :PPP
This is how you say five in Polish: Pięć