cargo = 'carga' in Spanish, pronounced, approximately: KAHd-gah
it is the same cargo but pronounced differnetly
As far as I know, it came from Spanish into English. The verb "cargar" in Spanish means "to carry". "Cargo" is something that gets carried.
The word cargo originates from the mid 17th century: from Spanish cargo, carga, from late Latin carricare, carcare 'to load,' from Latin carrus 'wheeled vehicle.'
Cargo à court
English 'cargo' (shipment) = carga, cargamento, consignacion in Spanish. Spanish 'cargo' is both a noun and part of a verb: cargar = to (over)load, (over)burden; 'cargo' is the 1st person ('I') of this verb. As a noun, 'cargo' has many meanings: the act of loading; burden; weight; responsibility; duty; charge; accusation; also specific meanings related to measurements of stones or grapes.
It means To Carry in Spanish
tomando el control (taking control) or tomando cargo (taking charge)
cannonns<\ guns</etc
English 'cargo' (shipment) = carga, cargamento, consignacion in Spanish. Spanish 'cargo' is both a noun and part of a verb: cargar = to (over)load, (over)burden; 'cargo' is the 1st person ('I') of this verb. As a noun, 'cargo' has many meanings: the act of loading; burden; weight; responsibility; duty; charge; accusation; also specific meanings related to measurements of stones or grapes.
From Spanish to English, it means: I charge the dead?
Tastes good. awesomeical coco. Now really just eat don't say it
The English word cargo was derived from the Spanish language in the 1650s. See more at the related link listed below: