戦いの距離
tatakai no Kyori
Japanese fighting fish are called 'des combattants' or 'des poissons combattants' in French.
formless doesn't make sense when added to fighting in Japanese so free style fighting is sutairu ga jiu no tadakai
青いベタ /a oi be ta/ would mean 'blue betta/fighting fish' in Japanese.
距離 (kyori)
'Japanese fighting fish' 'Chinese fighting fish' 'Siamese fighting fish' and 'Betta' are all names given to the 'Betta splendens'.
dakara watashi WA kyori akeru
The phrase 'fighting master' would be translated as 戦闘の達人 (sentou no tatsujin) in Japanese. The pronunciation would roughly be "sehn-toe no tah-tsoo-gin".
I heard It Mean c'mon
Japan
距離 /kyo ri/ is the Japanese word for 'distance'.
If Japanese male fighting spiders keep fighting eventually there will be EXCTINT
It depends on who the Japanese people are fighting against and what they're fighting for.