formless doesn't make sense when added to fighting in Japanese
so free style fighting is sutairu ga jiu no tadakai
Japanese fighting fish are called 'des combattants' or 'des poissons combattants' in French.
青いベタ /a oi be ta/ would mean 'blue betta/fighting fish' in Japanese.
戦いの距離 tatakai no Kyori
'Japanese fighting fish' 'Chinese fighting fish' 'Siamese fighting fish' and 'Betta' are all names given to the 'Betta splendens'.
The phrase 'fighting master' would be translated as 戦闘の達人 (sentou no tatsujin) in Japanese. The pronunciation would roughly be "sehn-toe no tah-tsoo-gin".
I heard It Mean c'mon
Formless was created in 2006-12.
Formless means "without a clear or definite shape or structure."
A formless application letter does not have any formatting required.
If Japanese male fighting spiders keep fighting eventually there will be EXCTINT
Japan
It depends on who the Japanese people are fighting against and what they're fighting for.