sheng ri kuai le. chinese characters are 生日快乐。 The "e" in sheng生 is pronounced like the "u" in umbrella. So applying english rules you would say shung. The "i" in ri日 is also pronounced the same as the "e" in sheng生。The word kuai快 would be said "k oo ai". "ai" would then be pronounced like the word "I." Then the "e" in le了 would be pronounced like the the "e" in sheng生 and the "i" in ri日。 Hope this helps!
zhu ni sheng ri kuai le in pinyin.
happy monthsary
Singapore has several official languages: English, Malay, and Mandarin Chinese. Happy Valentine's Day in Malay is pronounced "bahagia hari valentine's." In Mandarin Chinese it is "情人节快乐," pronounced "qíngrénjiékuàilè" (ching-wren-ji-ay-qui-lah).
happy in Chinese is "gao xing" it also means glad
The phrase "advance happy Chinese New Year" in Mandarin is "推進中國新年快樂."
sheng ri kuai le
Gong ru kuai la (in pinyin)
Please provide the phrase you would like translated into Mandarin Chinese.
'Happy Birthday to you' in Chinese is Zhu Ni Sheng Ri Kuai Le (祝你生日快乐).
Go on google translate.
Grandpa in Mandarin Chinese is 爷爷 (yéye).
ni hao Mama, Zhu Ni Sheng ri kuai Le I think ;-)
It is mandarin