"Missing you all." = "Vous me manquez tous."
You can say "Tu me manques" in French to express "you are missing from me."
"In French, you say 'is missing' as 'manque' or 'est manquant'."
Tu me manques
Tu me manques (literally 'you are missing to me' - that's how they say it. Polite version: Vous me manquez.
chéri(e), tu me manques
"elle me manque déjà "
(We are) not missing you at all is "tu ne nous manques pas du tout" (you singular) or "vous ne nous manquez pas du tout" (you plural) - "(I am) not missing you at all" is "tu ne me manques pas du tout" (you singular) or "vous ne me manquez pas du tout" (you plural) "
disparu (missing child) manquant (missing file)
Tu me manques beaucoup means "I miss you a lot" in French. Literally it means "you are causing a missing in me".
confusingly. Not 'I missed you' but 'you were missing to me': Tu me manquais'.
"You all have" is "vous avez tous" in French.
You are the part that I miss, so we say that tu (you) are missing. "manquer" is an exception in all these idomatic sentences.