Luna in Italian, Lua in Portuguese
It is not incorrect to refer to the other Solar bodies with the definate article "the," it is simply irregular. As we more commonly refer to the Sun, Earth, and Moon more often, and sun, earth, and moon are all common nouns as well, it is more specific to use the definate article "the" when refering to The Earth, The Sun, and The Moon when really referring to the more uncommonly used names Terra, Sol, and Luna (which incidentally are respectively earth, sun, and moon--the common nouns--in other languages).
When the moon appears to be getting smaller, (approaching nothing - no moon, or "new moon") we say that the moon is "Waning".When the moon appears to be getting larger (approaching the "Full Moon"), we say that the moon is "Waxing".
I would say, very rough since meteors and other things have crash onto the moon's surface, so it would be very rough
moh is moon. not moah, but moH
the earth;s companion is the moon no doubt
No.It is a Japanese cartoon then translated to other languages.
фейерверк
in chinese, it's " he "
Cinamon
in spanish it is libertio
Junge or Bub
Spanish: Paraíso French: Paradis German: Paradies Italian: Paradiso Portuguese: Paraíso
Afrikaans = Donker
Infierno, spanish
In Spanish, "Reed" is "Caña". In French, it is "Roseau". In German, it is "Schilf".
In Spanish, choice is "elección." In French, it is "choix." In German, it is "Auswahl." In Italian, it is "scelta."
Spanish: febrero French: février German: Februar Italian: febbraio Chinese (Mandarin): 二月 (èr yuè)