"Es tut mir leid, dass ich spät bin" is the most commonly used phrase.
"Entschuldige, dass ich spät bin" is also an alternative.
One could also say "Bitte entschuldige die Verspätung" or "Bitte entschuldige meine Verspätung", though that sounds very polite (both informal).
The formal phrase would be: "Bitte entschuldigen Sie die Verspätung" / "Bitte entschuldigen Sie meine Verspätung".
I'm sorry I'm late:
Es tut mir leid, dass ich mich verspätet habe
Sorry about the late birthday present = Entschuldige bitte das verspätete Geburtstagsgeschenk
Ok, Entschuldigung.
endschuldigung fur die Unannehmlichkeiten
you can say, "it's okay" or "thanks, it's fine."
OK, is OK in German too. They tend to write it out as "okay", though.
"es tut mir leid"
Mir geht's gut is the translation in German. It is translated from English to German. German is mostly spoken in the European countries.
Das ist OK Das ist in Ordnung
If she told you say " it's okay! you are not alone. many people are too" if you found out then ask if she is or you could just say" sorry that you're a lesbain"
Of course its ok. Who says that its not ok?
In german we say Richter. I can pronounce it correctly but I don't know how to describe it, sorry :(
It would be : "entschuldigung"(short form: schuldigung) or "tut mir leid" (litterally: I'm sorry) though German youth does say "sorry" now with a German accent that swallows the "rr"s
Es tut mir Leid, (I am sorry) or Es tut mir furchtbar Leid, (I am terribly sorry)
Sorry, I have a girlfriend = Es tut mir Leid, ich habe eine Freundin
Sorry, ich verlasse Deutschland. Es tut mir leid, ich verlasse Deutschland.