"Falemos logo" is the translation for "let's talk soon".
You can say "Falo contigo em breve" in Portuguese, which translates to "Talk to you soon."
The Portuguese equivalent of the English sentence 'Talk to you soon' is the following: Falo logo com voce; Falo pronto com voce; Falo logo contigo; Falo pronto contigo. The Portuguese pronunciation is the following: FAH-loo LAW-goo kohn voh-SAY; FAH-loo PRAWN-too kohn voh-SAY; FAH-loo LAW-goo kohn-TCHEE-goo; FAH-loo LAW-goo kohn-TCHEE-goo. The word-by-word translation is the following: 'falo' '[I] speak'; 'logo' and 'pronto' 'soon'; 'com' 'with'; 'voce' and 'tigo' 'you'. Speakers in Brazil tend to use the first two examples. Speakers in Portugal tend to use both, depending upon the context. For peninsular Portuguese still respects the use of the 'you' [tu] form with children and the close circle of family and friends.
You can say "Yɛde kye sɛnea ɛda hɔ" in Twi, which means "We need to talk very soon, it's important."
"We will talk tomorrow" would be "Nos falaramos amanha"
"Yes" in Portuguese is "sim".
to say language in portuguese, you would say 'lingua'
"We will talk tomorrow" would be "Nos falaramos amanha"
It would be best to have the whole sentence, as what you are asking is a bit vague. Anyway, the verb "To Talk", can translate into the portuguese verbs "FALAR" or "CONVERSAR".
"Vou chegar em breve em casa."
talk to you soon - до скорого (dah sko-ro-vah)
Chetti Milangay, Jald hi milangay.
Qual seu ID ? Is The Way To Talk..
"Ok, falo contigo depois."
The Portuguese equivalent of the English sentence 'Talk to you soon' is the following: Falo logo com voce; Falo pronto com voce; Falo logo contigo; Falo pronto contigo. The Portuguese pronunciation is the following: FAH-loo LAW-goo kohn voh-SAY; FAH-loo PRAWN-too kohn voh-SAY; FAH-loo LAW-goo kohn-TCHEE-goo; FAH-loo LAW-goo kohn-TCHEE-goo. The word-by-word translation is the following: 'falo' '[I] speak'; 'logo' and 'pronto' 'soon'; 'com' 'with'; 'voce' and 'tigo' 'you'. Speakers in Brazil tend to use the first two examples. Speakers in Portugal tend to use both, depending upon the context. For peninsular Portuguese still respects the use of the 'you' [tu] form with children and the close circle of family and friends.
"Fala" in Portuguese can have different meanings depending on the context. It is commonly used as a way to greet someone or to ask if they are available to talk. It can also mean "speech" or "talk" in a more formal context.
esperons vous parler bientot
Hablar pronto y adios
"I'll talk to you soon"