The swedish term for "You go girl" was dropped in the early 80's I think. It's "Shore hoe-rt shay-en". Spelled "Kör hårt tjejen". "You go girl" is more commonly used.
Go away is gå bort or försvinn in Swedish.
Girl is flicka in Swedish.
"Goodnight, mama" in Swedish is "god natt, mamma".
Jag måste gå = I got to go
Svensk flicka - Swedish girl Svensk tjej ([t]shey) - Swedish girl, female, etc.
"The" is often contained in the noun (flicka [girl] turns into flickan [the girl]); however, what is either "Va" or "Vad."
Go panthers in swedish would be "heja panthers!", or if you want to translate the word panthers too: "heja pantrarna"
And is "och" in swedish.
Flicka is girl in Swedish F-L-I-C-K-A :D
Literal translation:"just let it go" in Swedish is "släpp det bara"just = baralet go = släppit= detMore natural would be to say "Låt det vara." or "Bry dig inte."
På svenska
Siv a Swedish Girl - 1971 was released on: USA: 1971