When talking to someone a person is close to or familiar with "Tu devrais venir aussi". When talking to a stranger, a person in a position of authority, an elder, it can be translated as "Vous devriez venir aussi", which is more formal.
From me too is 'de moi aussi' in French.
You can say "Moi aussi" in French to express "mine too."
Exact is the same in French too!
You say trop petit
In French, "me too" is typically translated as "moi aussi."
Je suis trés fatigué. I think it should be Je suis trop fatigue
Moi aussi
One would say "dommage".
English : Too much homework French : Trop de devoirs
come on tapel too
You don't. The closest you can come to "butthead" is: imbécile or idiot. Anything else would be too vulgar for this forum.
pas trop