The Western Armenian variant of Jacob is Յակոբ (Yakob or Yakovb).
Hye is Armenian for a person who is Armenian.
You say հաճելի օր. Source from google translate.
Yes, she is. Cosgrove is an Armenian word and its her father's last name, so her dad is Armenian, and she is half Armenian or quarter Armenian.
arkayazen
No it doesnt
Can you translate that into French, please?We will translate the manifesto into multiple languages.I will translate the book into English.
Papik (Պապիկ)
depends on your dialect: if you're eastern Armenian, you would say "aghper." if you're western Armenian (most likely diasporan Armenian), you would say "yeghpayr." The above is wrong. In Eastern Armenian the proper way to say brother is եղբայր (yeghbayr) (the 'gh' in this word is pronounced like when you huck a loogie). In Western Armenian the b in yeghbayr is pronounced with a p...that's the only difference. The word ախպեր (Aghper) is a slang word, much like saying "bro" in English... my family is diaspora and we pronounce the word for brother as Yeghpayr
Easter = Զատիկ (Zatik)
yes there is. PUMPKIN in Armenian is dudoom. it means like dummy or hard headed person. As a general rule, all vegetables (and gourds) are insults in Armenian.
C'est "Delicieux".