'Endless rain' may be translated asæ°¸é ã®é›¨ (eien no ame), æžœã¦ã—ãªãç¶šã雨 (hateshinaku tsudzuku ame) or æžœã¦ã—ãªã„雨 (hateshinai ame) in Japanese.
Eien no
Lightning rain would be translated to "ama no hotaru", translated literally as rain of lightning.
there is no such thing as Blood rain. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
mizu 水
Kuroi Ame
The phrase 'dragon of the rain' may be translated as雨の竜 (ame no ryuu) in Japanese.
'Blood rain' may translate to 血液の雨 (ketsueki no ame) in Japanese.
Endless Rain was created on 1989-06-10.
Rain is ame Storm is Arashi (like the band) Not sure what they are together... ooame means heavy rain
ame ('me' is pronounced like 'met' without the 't' on the end)
'Ame ga yuki ni naru to'
Many fake cards have names that have been poorly translated from Japanese. 'Endless Dragon with Blue Eyes' is a common fake version of Blue-Eyes Ultimate Dragon.