if the expression is "Ireland, your beloved" the translation would be "Éire, do ghrá"
if it is "Ireland, you're (you are my) beloved" it would be " Éire, is tú mo ghrá"
The Irish Gaelic name for Ireland is Éire; "na hÉireann" means "of Ireland".
Perhaps more appropriately a Scottish Gaelic 'translation'. As a Scottish clan Clann Dà idh they arrived in Ireland in the 1600s.They are called MacDhà ibhidh in Scottish Gaelic.
Rubik has no translation in Irish
Peebles has no Irish translation.
Leon has no Irish translation.
Le mo ghrasa mise, agus liomsa mo ghra
Irish Gaelic is just called Irish in Ireland; it's the same thing.
It is an English name and most likely has no Irish Gaelic form.
In Irish cuimhní is 'memories'.
An Phortaingéil in the Irish (Gaelic) language.
'Melanie' is used in Ireland even with the surname in Gaelic. There is no Irish Gaelic version of the name.
Irish "Gaelic": arrachtach; torathar; ollphéist; ollmhór (Scottish) Gaelic: uilebheist. Irish Gaelic is called simply "Irish" in Ireland; in Scotland "Gaelic" refers to Scottish Gaelic