Chinese has different sounds, lettering, and meanings to their writings. Japanese is the same way but Japanese do borrow the Chinese lettering from the Chinese and but the Japanese do have their own pronunciation for it. They are still different languages.
There is no such thing as a Chinese or Japanese alphabet. Japanese uses 2 syllabaries (symbols that represent whole syllables) and about 2000 Chinese characters. Chinese uses tens of thousands of characters.
I've never heard of a Chinese geisha. It's a Japanese word, and traditionally a Japanese profession.
She was born in Shanghai but she moved to Kyoto with her family when she was 12. Ethinically speaking she is Chinese, but her nationality is Japanese. Her Chinese name is Wu tzu-liang, and she changed her name to Japanese after she obtained her Japanese citizenship.
I think that cold noodles have Chinese origin, but when udon noodles are used the meal is Japanese
Japanese.
I would name an American Terra Cotta Geronimo.
Chinese has different sounds, lettering, and meanings to their writings. Japanese is the same way but Japanese do borrow the Chinese lettering from the Chinese and but the Japanese do have their own pronunciation for it. They are still different languages.
Japanese.
JAPANESE. ¬__¬
Momoko is a Japanese name. It is not common in Chinese culture.
Japanese.
Because, the language set is Chinese or Japanese?
No, Chinese and Japanese are two separate languages with distinct writing systems, grammar structures, and pronunciations. Additionally, Chinese and Japanese cultures have their own unique histories, traditions, and customs.
Chinese introduced rice to Japanese culture.
chinese are white and japanese are short
Kailan is Chinese, not Japanese. ^^