Is dzialak a yiddish name?
Działak is a Polish surname that many Jewish people have.
There is no equivalent Yiddish name for Robert. But you can spell Robert in Yiddish as ראָבערט
The name Richard has no equivalent in Yiddish. But you can spell it ריטשאַרד
The name Teresa has no Yiddish translation, but you can spell it out as טערעסע
Betje is not Yiddish. It is a Dutch name, pronounced "betcha"
Kayem is not a Yiddish name.
The Yiddish name Leyb would be spelled לייב in either Hebrew or Yiddish.
Slava is a Russian name that means "Glory." In Yiddish, it is spelled סלאַווע
Zalman is not a Hebrew name. It is a Yiddish name. It is the Yiddish equivalent of the Hebrew name Shlomo (שלומה), from the root meaning "Peace".
Lena is a variation of Helen, which is a Greek name. It has no meaning in Yiddish, although it is a common Jewish name.
Fried dumplings are called Kreplach in Yiddish.
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
There is no Hebrew equivalent for the name Elise, but it's very similar to the name Aliza (עליזה).There is no Yiddish equivalent for the name Elise.
There is no Yiddish name for Jill. But you can spell it in Yiddish as דזשיל The name Jill is a Medieval English version of Julius, which comes from a Roman family name which was possibly derived from Greek ιουλος (ioulos) "downy-bearded". Alternatively, it could be related to the name of the Roman god JUPITER.
A Yiddish name, yes.
Leib (לייב) = lion (Not to be confused with Lieb with means Love)
No, it is German.
No, it's Hebrew.
"Good." It's a Yiddish girl's name.
In German potato pancakes are called Kartoffelpuffer, but they may have a different name in Yiddish. If you are asking how to say potato pancakes in yiddish- they would be called latkes.
It's not clear whether you mean the name "Morgan" or the Yiddish word "MOR-gen". Assuming the latter, the Yiddish "MOR-gen" means "tomorrow", straight from the German.
Shaina = שיינע
fagelah is not a Hebrew word. It is the Yiddish word for bird. In Yiddish slang, it also refers to a gay man.
Ita: "Thirsty" - also, a corrupt form Yiddish for of Yehudit (Judith) Yehudit: "Praise"
Emily is originally a Latin name, so it has no meaning in Either Hebrew or Yiddish. In Latin, the name Emily comes from the Roman family name Aemilius, which was derived from aemulus meaning "rival".
Kippa (×›×¤×”). The other name for it, yarmulkah, is in Yiddish.
Bedonna or Bedunna = ×‘×¢×“×•× ×¢
Yiddish = Yiddish (×™×™Ö´×“×™×©)
Jewish in Yiddish is "Yiddish".
Herish is not a Hebrew name, but it's very close to Hersch, which is a Yiddish name.
Toiba = טויבא
There is no Hebrew translation for Hershel. This is a Yiddish name.
Probably a diminutive of Matilda.
Gutter is a German name, also used in Yiddish. It means "Better"
Hirschel is a Yiddish name, not a Hebrew name. Also, it's not the equivalent of Harry, and does not have the same meaning as Harry. Hirschel: "deer" in Yiddish Harry: comes from the Germanic name Heimirich which meant "home ruler" The Hebrew equivalent of Hirschel is Tzvi (צבי)
"Daniel" is the King James spelling of the Hebrew name "dah-nee-EL". Yiddish has no need to change a perfectly good Hebrew name to something else. In modern Hebrew, it's "dah-nee-EL", and in Yiddish, it's most often something close to "dah-NEEL" or "daw-NEEL".
George: "Farmer" - Hebrew Equivalent: Choresh
---- a sweet smart and caring loveable person
Paula: "small" - Hebrew Equivalent: Ketana
The dreidel (Yiddish), also called sevivon (Hebrew).
Normally the name is spelled Sonnenschein. Linguistically, it is German (and also Yiddish).
Yiddish refers to a language based loosely on German that was spoken by Jews in Central and Eastern Europe. Yiddish is the Yiddish word for "Jewish".
In both German and Yiddish, Falk simply means "falcon."
June: "Ever youthful" - Hebrew Equivalent: Aviva
Kayla is a Yiddish name that has an unknown meaning. It has no equivalent in Hebrew.
Dreidel (Yiddish); or Sevivon (modern Hebrew).
In Yiddish, the word "yentz" is a vulgar word for sexual intercourse.
Ashkenazi Yiddish. The un-Americanized spelling of it is Feddermann.
Michael or Mechael = "who is like God" But Laib is not a Hebrew name. It appears to be Yiddish.